Il est vrai qu’il est assez courant de trouver des méthodes d’apprentissage de l’arabe à l’aide d’ouvrages arabes traduits en français. Cette solution temporaire peut s’avérer être intéressante pour l’étudiant francophone qui veut démarrer dans l’apprentissage de la langue arabe. Les résultats peuvent être satisfaisants au départ car l’élève apprend dans sa langue maternelle de nouveaux termes et les comprend parfaitement et en peu de temps. Mais, nous allons voir ci-dessous que le fait d’apprendre l’arabe par le français est une technique déconseillée et inefficace sur le long terme.
Les Inconvénients d’Apprendre l’Arabe à l’Aide d’Une Traduction en Français
Beaucoup d’étudiants en arabe francophones s’aident de leur langue maternelle pour apprendre le français. Cette idée semble être logique et compréhensible dans la mesure où l’on pourrait se dire que cela permet d’apprendre vite et comprendre mieux. C’est pourquoi, ceux qui se sont laissés tenter par cette méthode se sont dirigés vers des livres d’arabe avec une traduction en français. En effet, les règles et les termes grammaticaux sont traduits et expliqués en français. Ainsi, l’élève débutant se voit progresser très rapidement et se laisse séduire par ce procédé, qui selon lui est sans faille.
Au contraire, ce genre de livres comporte de multiples inconvénients. Tout d’abord, le fait de se reposer sur sa langue maternelle et ne pas faire l’effort d’apprendre directement l’arabe par l’arabe a tendance à rendre l’étudiant paresseux, et surtout, le limiter dans ses connaissances de la langue arabe. De plus, on trouve souvent de nombreuses erreurs de traduction dans les différents ouvrages d’apprentissage de langue arabe pour les non arabophones. Il arrive que les noms qui sont donnés aux différents termes arabes ne soient pas totalement exacts et ne reflètent pas toujours la réalité. En effet, certains traducteurs se contentent parfois de traduire les mots et règles de manière littéraire sans transmettre le sens originel de ceux-ci. À titre d’exemple, le mubtada est généralement traduit par le nom, le sujet ou encore le primat. Ces traductions sont erronées, fausses ou ne signifient rien de précis car il existe une grande distinction entre le mubtada et ces trois mots.
Il est donc préconisé que l’étudiant en arabe francophone prenne garde à ces sortes de manuels d’apprentissage modernes et occidentaux dont les traductions rendent les élèves laxistes, et même plus encore, induisent ces derniers en erreur. Toutefois, il est possible d’utiliser le français et ces types de livres pour prendre son envol, mais de préférence avec un professeur francophone qui lui indiquera les éventuelles erreurs. En somme, bien que cela ne soit pas l’idéal, apprendre l’arabe par le français doit être pris tel une introduction pour faciliter son apprentissage de l’arabe par l’arabe par la suite.
Les Avantages d’Apprendre l’Arabe à l’Aide d’Ouvrages en Arabe
Sur le long terme, l’apprentissage de l’arabe via l’arabe est la méthode idéale pour obtenir les récoltes des fruits semés, et surtout, pour conserver les connaissances apprises de manière durable. Certes, cette solution peut paraître pénible pour l’étudiant francophone qui se lance dans l’étude de la langue arabe. Toutefois, par expérience, cette manière d’apprendre est la meilleure et la plus efficace, puisque l’élève part directement sur de bonnes bases et s’habitue à lire, parler, écrire et écouter l’arabe dès le début.
Bien évidemment, il existe un programme et une pédagogie adaptés pour faciliter l’étudiant francophone dans son apprentissage de l’arabe. Celui-ci devra simplement suivre les conseils et techniques de son professeur à la lettre pour obtenir les résultats escomptés. Expérimentés dans le domaine de l’enseignement, les enseignants utilisent des moyens efficaces et qui ont fait leur preuve durant des siècles pour permettre à l’élève étranger d’apprendre cette précieuse langue. D’ailleurs, ce procédé est plus naturel et plus logique que celui utilisé dans les livres traduits vers le français. En effet, prenez l’exemple d’un enfant, lorsque celui-ci vient au monde, il ne connaît aucune langue. Cependant, à force de rester en contact avec ses parents qui communiquent avec lui dans leur langue, ce dernier s’imprègne naturellement de cette langue « étrangère ». Pour se faire comprendre, les parents emploient de nombreuses techniques et explications, comme la parole, mais également les actions et les gestes. Au fur et à mesure, et avec la pratique, l’enfant s’adapte, assimile les différents mots, termes et expressions, jusqu’à ce qu’il s’approprie cette langue, qui devient ainsi la sienne. À l’instar de l’enfant, l’apprenant francophone est capable d’apprendre l’arabe par l’arabe en respectant toutes ces étapes.
De plus, lorsque vous recevez les mots en arabe, vous ressentez plus le sens réel de ceux-ci. De même, vous éprouvez plus de joie et de plaisir à découvrir et analyser les termes et les règles en arabe. Par ailleurs, vous avez la sensation et le sentiment que vous apprenez bel et bien l’arabe. Ainsi, vous êtes plus épanoui, parce que vous aurez fait plus d’effort et mérité cette récompense, qui est la connaissance de l’arabe. Vous êtes satisfait car vous ne vous basez pas sur des traductions, mais vous vous efforcez de vous concentrer sur les mots pour comprendre. Cette méthode étant plus performante que celle de la traduction en français, celle-ci vous permettra d’obtenir un savoir plus durable et plus juste. Pour ce faire, il convient de vous rapprocher et de côtoyer des personnes arabophones, idéalement en voyageant dans un pays arabe. Le cas échéant, optez pour un institut en ligne basé dans un pays arabophone. Nous vous invitons à vous orienter vers Merkez Al Bourhan, un institut en ligne compétent et efficace utilisant sa propre méthode. Le professeurs de l’institut est le frère Amine Abou Leyla.
Ils proposent des cours préenregistrés de qualité et adaptés au public francophone sont fournis via un espace privé en ligne. Ceux-ci peuvent être consultés par l’intermédiaire de n’importe quel support, tel que votre PC, tablette ou téléphone portable, avec une simple connexion internet depuis n’importe quel lieu et à n’importe quelle heure.